Interpretação e tradução em libras: qual a diferença entre elas?

A interpretação e tradução em libras são serviços essenciais para acessibilidade. E ambos podem ser encontrados em eventos como palestras, congressos e conferências. Afinal, são indispensáveis para fazer com que as mensagens cheguem com clareza e objetividade a todos os interessados.

Mas, é muito comum que estes serviços se confundam pela maioria das pessoas. Afinal, eles de fato podem ser muito semelhantes entre si. Sendo assim, no post de hoje separamos algumas das principais características da interpretação e tradução em libras para você conhecer!

As funções da tradução em libras

De forma geral, a tradução em libras trabalha com materiais como áudio, vídeo e texto. Por este motivo, suas funções estão concentradas em traduzir os conteúdos que neles estão presentes. Assim, é um serviço que demanda um profissional especializado e algumas ferramentas.

Geralmente, essa forma de tradução necessita do uso de um dicionário. Dessa forma, pode conferir melhor o significado de cada palavra. E, muitas vezes esse trabalho é destinado também para fins profissionais. Por isso tem extrema relevância para o meio da ciência, para fins jurídicos e também empresariais.

Afinal, em todo o lugar há profissionais que necessitam da tradução em libras em algum momento. Por essa razão é considerada um serviço de grande responsabilidade e importância. Também vale ressaltar que, por ser feito por tradutores, é algo minucioso e que necessita de contexto e conhecimento para ser objetivo.

Interpretação e tradução em libras: qual a diferença entre elas?

O que faz a interpretação em libras?

De acordo com a Faders, a interpretação em libras é responsável por aquilo que está sendo falado. Sendo assim, é diretamente ligada com a chamada interpretação simultânea. Mas o que isso significa? Bom, ela faz com que um evento, como uma palestra, possa ser interpretado em libras em tempo real.

A sua importância também é algo inestimável. Afinal, é demandado por ela que um evento em língua portuguesa seja entendido em libras. Assim como pode interpretar para o português o que um surdo está dizendo em sinais. Com isso cria uma ponte entre os presentes, de modo que as mensagens atinjam objetivamente a todos.

Como exemplo disso, podemos citar uma entrevista de emprego. Em uma situação como essa, é de suma importância que haja alguém para fazer a interpretação em libras. Assim, tanto entrevistador como entrevistado podem ser entendidos.

Semelhanças entre interpretação e tradução em libras 

Independentemente da interpretação ou tradução em libras, percebe-se que ambas tem algo em comum. Isto é, as duas modalidades de serviço são igualmente importantes. Afinal, ambas necessitam de esforço e conhecimento para fazer as melhores escolhas a fim de transmitir ideias. 

Por esta razão, necessitam de profissionais experientes e qualificados para exercer o trabalho. Isso pode ser feito por meio da proficiência em inglês, além dos certificados expedidos pelo Ministério da Educação (MEC). Mas, caso seja preciso, você também pode contar com boas empresas de tradução. Assim como nós, da Brazil Translations.

Gostou de tudo o que leu até aqui? Então não deixe de nos contar o que achou em nossa caixa de comentários! Para continuar recebendo dicas e novidades sobre o mundo da tradução, acompanhe os posts aqui do blog.

2 comentários em “Interpretação e tradução em libras: qual a diferença entre elas?”

  1. Pingback: 2violinist

  2. Pingback: game sex

Comentários estão fechados.