Aprenda a melhor maneira de traduzir um documento

Aprenda a melhor maneira de traduzir um documento

Hoje, a tradução é um trabalho cada vez mais comum e natural, à medida que estamos mais conectados com o resto do mundo. Com uma demanda crescente, é natural que as pessoas busquem a melhor maneira de traduzir um documento, seja ele qual for.

Afinal, o que compensa mais? Tradutores automáticos? Tradutores amadores? Tradutores profissionais?

A fim de responder essas perguntas, no artigo de hoje falaremos mais sobre qual a maneira mais eficiente e confiável de traduzir um documento.

Como traduzir um documento de forma eficiente?

A primeira coisa que você deve ter em mente é que o documento a ser traduzido, em tese, tem uma importância elevada, não é mesmo?

Aprenda a melhor maneira de traduzir um documento

Logo, por ser importante, é primordial que a tradução seja eficiente e acurada, a fim de evitar erros comprometedores.

Então, partindo disso, com certeza a melhor opção é a tradução profissional, feita por tradutores gabaritados, experientes e fluentes nos idiomas envolvidos no trabalho.

Imagine traduzir um documento importante com tradutores inexperientes e que não são profissionais? Ou até mesmo traduzir por meio de tradutores automáticos. Sem dúvida seria bastante arriscado e com grandes chances de o conteúdo conter erros na adaptação linguística.

Por isso, a dica é optar sempre pela tradução profissional!

Tradução juramentada de documentos

A tradução pública, conhecida popularmente como tradução juramentada, é a tradução feita por um tradutor público juramentado.

Esse tipo de serviço é o mais comum na tradução de documentos (contratos, procurações, certidões, histórico escolar, diplomas), exclusivamente os conteúdos com propósitos legais, na esfera jurídica.

Se você precisa traduzir um documento para uma finalidade legal, essa é a sua única opção. Isto é, qualquer documento traduzido sem a tradução juramentada não terá efeito legal.

Saiba ainda que o tradutor juramentado é o profissional concursado e habilitado pela Junta Comercial do estado a realizar traduções de documentos oficiais. A adaptação deve refletir em português o conteúdo do documento original.

Onde realizar a tradução de documentos?

A tradução de documentos pode ser realizada com o suporte de empresas especializadas, como a Brazil Translations.

A Brazil Translations é uma reconhecida provedora global de comunicação e serviços de tradução em diferentes idiomas, com sede em São Paulo e filial no Rio de Janeiro. A empresa vem se destacando no fornecimento de soluções linguísticas, em tradução juramentada e em gerenciamento de projetos de tradução.

Gostou do artigo sobre qual a melhor maneira de traduzir um documento? Então, acompanhe o blog da Brazil Translations para ler mais conteúdo como este. Até a próxima!

1 comentário em “Aprenda a melhor maneira de traduzir um documento”

  1. Pingback: Entenda como funciona a tabela de preços da tradução juramentada – Principal

Comentários estão fechados.