Legendagem e tradução de vídeos: onde fazer?

Legendagem e tradução de vídeos: onde fazer?

A legendagem e tradução de vídeo é um serviço que tem ganhado bastante espaço no mercado, uma vez que, com a globalização, as barreiras linguísticas não são mais um empecilho. Logo, à medida que conteúdos audiovisuais em outro idioma chegam ao nosso país, esse serviço ganha muita importância. 

Tendo isso em mente, ao longo deste artigo vamos ajudá-lo a encontrar o local ideal para fazer legendagem e tradução de vídeo, garantindo que tenham acesso a um serviço de primeira linha e preciso. 

Entenda mais sobre a legendagem e tradução de vídeo

A legendagem e tradução de vídeo é um serviço muito importante, já que garante que pessoas, que não falam o idioma que está no conteúdo, possam compreender o que é dito em qualquer tipo de obra audiovisual. 

tradutor de video

Trata-se de um serviço que, em um primeiro momento, traduz o conteúdo e, a partir disso, coloca em texto tudo o que é dito para o idioma do público que irá assisti-lo. 

O serviço de legendagem de vídeo corresponde à inserção do áudio traduzido em forma de texto, normalmente na parte inferior da tela, sincronizado com os diálogos ou narração do conteúdo audiovisual (filme, programa, entrevista etc.) em sua versão original.

A importância de uma boa tradução e legendagem

Uma boa tradução e legendagem de vídeo é importante para garantir que o conteúdo seja devidamente compreendido pelo público. Para isso, é essencial que não haja  qualquer erro, tanto de escrita como de interpretação/tradução. 

Afinal, erros na tradução, localização e adaptação do conteúdo podem comprometer todo o trabalho feito. 

Por isso, torna-se essencial escolher uma empresa especializada nesse tipo de serviço, uma vez que ela será a responsável por fazer um trabalho minucioso e profundo, traduzindo com qualidade e levando em consideração uma série de fatores, como questões sociais, culturais, políticas, entre outras. 

Imagine, por exemplo, um vídeo corporativo que esteja traduzido errado. Essa falha pode gerar vários problemas, como perda de credibilidade, o que, é claro, afeta o valor da marca. 

Por isso, deve-se priorizar escolher uma empresa especializada em tradução e legendagem de vídeo.

Onde fazer legendagem e tradução de vídeos?

A dica é se certificar que está escolhendo uma empresa de tradução experiente, profissional, com amplo know how, como é o caso, por exemplo, da Brazil Translations. 

A Brazil Translations é uma empresa especializada em legendagem e tradução de vídeo, realizando um trabalho acurado, à altura das necessidades de cada cliente, selecionando profissionais experientes 

Faça uma cotação e veja como podemos ajudá-lo a encontrar o mais completo serviço de legendagem de vídeo.

Gostou do artigo? Então, acompanhe o blog da Brazil Translations para ler mais conteúdo como este. Até a próxima!  

2 comentários em “Legendagem e tradução de vídeos: onde fazer?”

  1. Pingback: Que empresas precisam mais da tradução juramentada?

  2. Pingback: Tradução corporativa: entenda sua importância

Comentários estão fechados.