Saiba como funciona o sigilo nas traduções e interpretações

Saiba como funciona o sigilo nas traduções e interpretações

Descubra como funciona o sigilo nas traduções; saiba se é um serviço confiável

Os serviços de tradução são bastante comuns no mercado, sendo muito importantes para traduzir os mais diversos tipos de conteúdo, dos mais simples aos mais complexos. Por conta da importância e popularidade das adaptações linguísticas, muitas vezes se faz necessário traduzir conteúdos sigilosos. 

Frequentemente intérpretes e tradutores se deparam com conteúdos sigilosos para tradução, fazendo com que eles tenham que ser éticos, respeitosos e, claro, profissionais.

Mas, como funciona o sigilo nas traduções? É confiável traduzir conteúdos sigilosos? 

A fim de responder essas perguntas, ao longo deste artigo você confere tudo sobre a tradição de conteúdos sigilosos.

Como é feita a tradução sigilosa?

A tradução de conteúdos sigilosos é feita da mesma forma que qualquer outro tipo de tradução. A grande diferença reside no fato de que os profissionais envolvidos não devem, em hipótese alguma, vazar as informações contidas. 

Existe, inclusive, um Código de Ética da AIIC (Association Internationale des Interprètes de Conférence), que aborda as seguintes questões:

II. Código de Honra

Artigo 2

“Os membros da Associação obrigam-se a observar, “erga omnes”, total e absoluto sigilo profissional, quanto a tudo aquilo de que tenham tido conhecimento no exercício da sua profissão em reuniões privadas.

Os membros da Associação coibir-se-ão de colher qualquer proveito pessoal de qualquer informação confidencial a que o exercício das suas funções de intérprete de conferência lhes possa ter dado acesso”.

Quais documentos são traduzidos de forma sigilosa? 

Pode-se traduzir uma ampla gama de conteúdos sigilosos, como: 

  • Contratos;
  • Relatórios financeiros;
  • Procurações;
  • Históricos criminais;
  • Documentos pessoais.

Onde fazer a tradução de conteúdos sigilosos?

A adaptação linguística de conteúdos sigilosos deve, invariavelmente, ser feita por meio de empresas especializadas em tradução. 

Somente esse tipo de empresa é capaz de realizar um trabalho preciso, profissional e mais confiável. 

Isso porque as informações sigilosas que requerem tradução são todas protegidas com softwares, firewalls e muitas outras tecnologias voltadas à proteção de dados. 

Esse aparato tecnológico garante um trabalho de tradução mais eficiente e seguro para todas as partes, minimizando quaisquer riscos de vazamentos. 

Além disso, empresas de tradução garantem que seus profissionais assinem termos de confidencialidade, de maneira a assegurar que os profissionais não vazem quaisquer informações.

Portanto, se precisa traduzir documentos pessoais, conte com o suporte de uma empresa de tradução. Somente dessa maneira você tem mais segurança para traduzir documentos sigilosos.

Qual empresa de tradução escolher?

O ideal é escolher uma empresa experiente, profissional, bem avaliada no mercado e com bom portfólio, como é o caso da Brazil Translations. 

A Brazil Translations é uma das mais renomadas e importantes empresas do segmento, atuando há anos com qualidade, profissionalismo e dedicação. 

Oferecemos tecnologia de ponta, infraestrutura ampla e moderna, além da ética profissional, sempre visando garantir que você e sua empresa sintam total segurança e confiança no serviço de tradução de conteúdos sigilosos. 

Gostou de saber como funciona o sigilo nas traduções e onde realizar esse tipo de serviço? Então, acompanhe o blog da Brazil Translations para ler mais conteúdo como este. Até a próxima!