Conheça a importância de localizar os conteúdos e como é feito esse processo
A adaptação de conteúdos em outro idioma implica, naturalmente, levar em consideração questões culturais, sociais e políticas. A fim de conseguir otimizar essa adaptação, realiza-se a famosa “localização”.
Podemos afirmar que a localização é, claro, uma tradução de conteúdo como qualquer outra, mas leva em consideração aspectos que outros serviços linguísticos, geralmente, não analisam.
Para entender melhor a importância de localizar os conteúdos, saiba mais tudo sobre esse serviço.
O que é localização?
A localização é um serviço de tradução com foco em adaptar um conteúdo de forma personalizada para o público-alvo que irá consumi-lo.
Este serviço avalia diversos pontos importantes ao traduzir, como questões sociais, políticas e culturais, a fim de entregar um conteúdo que “converse” melhor com os receptores.
Entenda como funciona a localização
A localização funciona para entregar uma adaptação mais orgânica ao público. Isto é, não se traduz literalmente o conteúdo.
Há maior liberdade na escolha de termos, expressões e palavras, como forma de facilitar a compreensão do público, mas sempre mantendo o sentido e mensagem originais.
Vamos a um exemplo prático para compreender como funciona a localização de conteúdo.
A localização de filmes e séries é um dos exemplos mais simples para entendermos perfeitamente como funciona esse tipo de serviço.
Por exemplo, ao traduzir um filme dos EUA, os profissionais podem se deparar com referências a pessoas públicas de lá.
Na localização, muitas vezes, se substitui essa referência para uma que as pessoas daqui possam compreender melhor. Essa substituição é sempre muito bem-vinda na localização, desde que o contexto permita e, claro, mantenha o sentido do conteúdo original.
Outro exemplo de localização é visto na adaptação de expressões. É normal na tradução se deparar com termos e expressões únicas de uma determinada região. Logo, opta-se pela tradução, ou localização, nesse caso, como forma de manter o sentido.
Exemplo prático da localização de conteúdo
Por exemplo, o filme infantil “Home on the Range”, que em uma tradução literal significa “lar na pradaria”, tem em seu título uma menção clara a uma música conhecida de mesmo nome, cujo foco é celebrar a vida no oeste americano; a canção do estado de Kansas.
Para o público estadunidense que assiste, com certeza esse título tem um significado muito importante, sendo uma clara alegoria ao estilo de vida nessa região dos EUA.
Agora, a grande questão é: no Brasil, esse título funcionaria?
Com certeza a resposta é não. Então, entra em cena o trabalho de localização, que traduziu o título como “Nem que a vaca tussa”, que faz menção a uma expressão popular em nosso país, que também é um trocadilho com os personagens da animação, que são, de fato, vacas.
Ou seja, ambos os títulos, tanto o original quanto o adaptado, carregam consigo significados que fazem sentido para o público que assiste.
Este mesmo conceito de localização serve para diversas obras, de filmes e séries a livros e quadrinhos, por exemplo.
Localização e tradução: similares, mas não iguais
É muito importante ter em mente que a localização é um serviço similar à tradução, mas, como dito anteriormente, é diferente.
Enquanto a tradução é mais objetiva, ainda que leve em consideração diversos aspectos sociais, culturais e políticos, a localização é mais abrangente e versátil na adaptação.
Por conta disso, a localização é muito utilizada em conteúdos audiovisuais, com mais liberdade, ao passo que a tradução, seja ela técnica ou simples, é voltada a conteúdo mais neutros, de entrevistas a manuais técnicos.
Onde realizar a localização de conteúdo?
A localização é comumente feita em empresas especializadas em tradução.
Nesse caso, opte sempre por empresas experientes, profissionais e bem avaliadas no mercado, como é o caso da Brazil Translations.
Brazil Translations: referência em localização de conteúdo
A Brazil Translations é uma empresa tida como referência em serviços linguísticos no Brasil, oferecendo o que há de mais completo, acurado e profissional em localização de conteúdo em outro idioma.
A Brazil Translations é uma reconhecida provedora global de comunicação e serviços de tradução em diferentes idiomas, com sede em São Paulo e filial no Rio de Janeiro.
Há mais de 17 anos, a Brazil Translations vem se destacando no fornecimento de soluções linguísticas, gerenciamento de projetos de tradução e na seleção de profissionais para serviços de interpretação simultânea ou consecutiva.
Gostou do artigo sobre a importância da localização de conteúdo? Então, acompanhe o blog da Brazil Translations para ler mais conteúdo como este. Até a próxima!
[…] Por que é importante localizar os conteúdos? […]
[…] Por que é importante localizar os conteúdos? […]
[…] Por que é importante localizar os conteúdos? […]
… [Trackback]
[…] Info to that Topic: brazilts.com.br/blog/por-que-e-importante-localizar-os-conteudos/ […]
… [Trackback]
[…] Information on that Topic: brazilts.com.br/blog/por-que-e-importante-localizar-os-conteudos/ […]
… [Trackback]
[…] Read More here on that Topic: brazilts.com.br/blog/por-que-e-importante-localizar-os-conteudos/ […]
… [Trackback]
[…] Information to that Topic: brazilts.com.br/blog/por-que-e-importante-localizar-os-conteudos/ […]
… [Trackback]
[…] Here you will find 12901 more Info to that Topic: brazilts.com.br/blog/por-que-e-importante-localizar-os-conteudos/ […]
… [Trackback]
[…] Find More to that Topic: brazilts.com.br/blog/por-que-e-importante-localizar-os-conteudos/ […]
… [Trackback]
[…] Read More Information here to that Topic: brazilts.com.br/blog/por-que-e-importante-localizar-os-conteudos/ […]
… [Trackback]
[…] Find More to that Topic: brazilts.com.br/blog/por-que-e-importante-localizar-os-conteudos/ […]