Quando falamos de um ambiente profissional, sem dúvida investir em alternativas focadas em obter resultados mais satisfatórios é uma medida não apenas válida, como extremamente importante. Legendar vídeos corporativos vem se tornando uma dessas medidas, já que tem como objetivo otimizar a comunicação interna e externa de empresas dos mais diversos setores.
A legendagem de vídeo é um trabalho extremamente importante no dia a dia, já que consegue tornar mais efetiva a comunicação entre todas as partes, de maneira a integrar o público-alvo à mensagem que está sendo passada em outro idioma.
Afinal, as empresas não contam somente com profissionais ou clientes bilíngues. Logo, legendar vídeos corporativos torna-se essencial para um eficiente processo de integração.
O que é legendagem de vídeo?
Antes de mais nada, é preciso entendermos o que é legendagem de vídeo para compreendermos a importância de legendar conteúdo corporativo.
Legendagem de vídeo consiste em um trabalho de tradução de materiais audiovisuais. O cerne desse tipo de serviço não está em traduzir pura e simplesmente o conteúdo, mas sim em fazer o texto traduzido acompanhar as imagens.
O processo de legendagem de vídeo pode ser realizado de duas diferentes maneiras: diretamente do áudio ou através de um roteiro do vídeo.
O serviço em si é realizado em quatro importantes etapas, que são a marcação, tradução, simulação e correção.

A marcação tem como foco localizar os tempos em que as legendas entram (entrada e saída), de modo que fiquem sincronizados com o conteúdo de áudio.
Já a tradução consiste em adaptar a língua original à língua dos receptores, realizando um trabalho de tradução levando em conta a semântica das palavras, as expressões idiomáticas e as gírias.
A simulação consiste em colocar a legenda no seu devido lugar, verificando se a sincronização está boa, bem como se a duração das legendas está de acordo.
Por fim, a correção é a etapa onde os erros são eliminados e ajustes são feitos para que o conteúdo final seja perfeito.
Legendar vídeos corporativos: por que é tão importante?
A legendagem de vídeos corporativos vem crescendo à medida que as barreiras linguísticas são quebradas. Esse fenômeno acontece ao passo que a globalização tem tomado conta do universo corporativo.
Afinal, as empresas cada vez mais consomem conteúdo de outros idiomas, não apenas audiovisual. Isto é, além de vídeos corporativos (que podem ser mensagens específicas, palestras e workshops online, cursos, propagandas, peças de publicidade), vivenciamos um momento em que cada vez mais as línguas estrangeiras estão presentes em nossas rotinas, seja em forma de palestras, seja em reuniões e treinamentos.
Na legendagem de vídeos, o serviço é primordial para transmitir uma mensagem de forma eficiente, tanto para pessoas que falam o idioma original, como para os indivíduos que não falam e precisam do suporte de uma legenda.
Além de criar a integração comunicativa, legendar vídeos corporativos significa mostrar que a empresa é profissional, que se importa efetivamente com sua equipe e clientes, sem quaisquer distinções.
Onde posso legendar vídeos corporativos?
A melhor maneira de encontrar serviços de legendagem de vídeos é buscando por empresas de serviços linguísticos, conhecidas também como empresas de tradução.
Elas serão as responsáveis por realizar toda a tradução e localização do conteúdo, sem perder o sentido da mensagem original.
A dica é escolher uma empresa com amplo know how, com experiência e profissionais capacitados, como a Brazil Translations.
Gostou do artigo? Então, acompanhe o blog da Brazil Translations e fique por dentro das novidades.