Conheça a diferença entre tradução simples e juramentada

Conheça a diferença entre tradução simples e juramentada

Saiba tudo sobre a tradução simples e a juramentada, a fim de entender suas diferenças e finalidades

A tradução simples e a juramentada são dois dos serviços linguísticos mais requisitados do mercado, sobretudo por atenderem uma elevada demanda de trabalhos relacionados à adaptação idiomática, sobretudo com o avanço da globalização e fim das barreiras envolvendo os idiomas. 

À medida que esses serviços linguísticos ganham popularidade e importância no mercado, cada vez mais as pessoas buscam conhecer quais são suas diferenças, de modo a escolher o mais adequado para sua necessidade.

Então, tendo tudo isso em mente, ao longo deste artigo falaremos mais sobre a diferença entre a tradução simples e a juramentada, de modo a ajudá-lo na escolha do serviço mais adequado.

Tradução simples: o que é, para que serve e quais suas vantagens

A tradução simples, provavelmente, é o serviço linguístico mais comum no mercado, uma vez que pode ser usada na adaptação de uma série de conteúdos diferentes. 

Conheça a diferença entre tradução simples e juramentada

Tenha em mente que a tradução simples é caracterizada pela forma “simples” (o que não quer dizer que seja um trabalho fácil) e objetiva com que é feita. 

Isto é, traduz-se um determinado conteúdo levando em consideração aspectos culturais, sociais e políticos – ainda que em graus mais superficiais, sobretudo se comparado à localização. 

Essa objetividade torna esse tipo de tradução, de fato, mais simples, sobretudo quando a comparamos com serviços mais complexos, como é o caso da tradução técnica, tradução científica, entre outras. 

A tradução simples é utilizada de diferentes formas, como para adaptar:

  • Entrevistas;
  • Músicas;
  • Notícias;
  • Documentos simples;
  • Artigos;
  • Websites.

Entenda o que é tradução juramentada e para que serve

A tradução juramentada é um serviço de adaptação linguística que tem como principal característica o fato de atribuir validade jurídica aos conteúdos traduzidos. 

Em outras palavras, a tradução juramentada atesta a genuinidade do conteúdo traduzido perante a lei e órgãos públicos, sendo, inclusive, reconhecida na maior parte dos países estrangeiros. 

Não é à toa que somente profissionais devidamente concursados e registrados na Junta Comercial do estado em que residem podem realizar esse tipo de tradução com fé pública. 

Afinal, qual a diferença entre tradução simples e juramentada?

Basicamente, a grande diferença entre a tradução simples e a juramentada tem relação com a finalidade de cada conteúdo traduzido. 

Ou seja, a tradução simples é uma adaptação objetiva e “simples”, ao passo que a tradução juramentada dá valor legal ao conteúdo. 

Gostou de conhecer mais sobre a diferença entre a tradução simples e juramentada? Então, acompanhe o blog da Brazil Translations para ler mais conteúdo informativo como este. 

8 comentários em “Conheça a diferença entre tradução simples e juramentada”

  1. Pingback: Por que é importante localizar os conteúdos?

  2. Pingback: Tradução juramentada do francês: conheça o lugar certo para fazer

  3. Pingback: O que são serviços de tradução oral e quais os principais?

  4. Pingback: fortnite hacks

  5. Pingback: เว็บปั้มวิว

  6. Pingback: ชอบหีสวย.com

  7. Pingback: สั่งเค้ก

  8. Pingback: 86kub

Comentários estão fechados.