O que são serviços de tradução oral e quais os principais?
Tempo de leitura: 3 minutos

Saiba o que são os serviços de tradução oral e descubra quais são os mais populares no mercado

Os serviços de tradução oral são muito importantes no dia a dia, sendo fundamentais para garantir que o público compreenda o que é dito em outro idioma. 

Existem, hoje, diversos serviços de tradução oral, cada um deles com características únicas e específicas para atender diferentes necessidades. 

Pensando em ajudá-lo a entender mais sobre esse tipo de serviço, ao longo deste artigo, você confere tudo sobre a tradução oral, quais suas peculiaridades e os principais tipos de serviços no mercado. 

Afinal, o que são serviços de tradução oral?

O serviço de tradução, conceitualmente, é similar à tradução de texto ou ao conteúdo audiovisual. Isso porque a ideia é adaptar um idioma para outro. 

O que caracteriza o serviço de tradução oral é, basicamente, a forma como se dá a adaptação linguística. 

Nesse tipo de serviço, a tradução é feita de forma falada, sem texto. 

Com isso, os serviços de tradução oral são mais orgânicos, práticos e leves, feitos muitas das vezes ao vivo.

Principais serviços de tradução oral

Tradução simultânea

O que são serviços de tradução oral e quais os principais?

A tradução simultânea é um serviço feito, como o nome sugere, de maneira simultânea. Isto é, a tradução é feita à medida que o orador fala, sem pausas. 

Por conta disso, a tradução simultânea é muito natural e torna a comunicação entre orador e público mais fácil, ainda que em outro idioma. 

Como característica, a tradução simultânea requer o suporte de um aparato tecnológico, como fones de ouvido, microfones, cabines de tradução, entre outros. 

Tradução consecutiva

A tradução consecutiva é um serviço feito de maneira mais simples, principalmente se comparado à tradução simultânea. 

Estamos falando de um serviço que requer menos equipamentos. Muitas vezes, um microfone e um tradutor são mais que o suficiente. 

Como característica, a tradução consecutiva é feita nas pausas do orador. Ou seja, o tradutor irá adaptar o que é dito para outro idioma somente quando o orador fizer pausas em suas frases. 

Em suma, o orador diz uma frase, o intérprete traduz ao longo da pausa, tudo de forma natural, tornando a comunicação objetiva. 

Tradução oral: um serviço que cresce no mercado

Agora que conhece mais sobre o que são os serviços de tradução oral e quais os principais no mercado, com certeza fica mais fácil entender onde utilizá-los e qual sua importância. 

Gostou de conhecer mais sobre tradução oral? Então, acompanhe o blog da Brazil Translations para ler mais conteúdo como este. Até a próxima!