Tempo de leitura: 3 minutos Conheça mais sobre a importância dos eventos online multilíngues Sem dúvida 2020 foi um ano que mudou as nossas vidas de diferentes maneiras, sobretudo após a chegada do Covid-19, que fez com que tivéssemos que mudar nossos hábitos, rotinas e métodos. Por conta dos impactos da pandemia, o mercado presenciou um aumento significativo de eventos …
Passos fundamentais para uma tradução perfeita
Tempo de leitura: 3 minutos Quem precisa de uma tradução acurada e profissional, com certeza busca por um trabalho de alto nível, sem erros e falhas que podem comprometer o bom serviço. Para ajudá-los na escolha de um trabalho de alto nível, listaremos ao longo deste artigo os passos fundamentais para uma tradução perfeita. Entretanto, antes de falarmos sobre as …
Por que não utilizar tradutores automáticos?
Tempo de leitura: 3 minutos Entenda por que não utilizar tradutores automáticos é o mais recomendado por especialistas Com a chegada de novas tecnologias, vivemos em uma sociedade muito mais globalizada, com menos barreiras linguísticas. Logo, não demorou para que os tradutores automáticos se tornassem extremamente populares, a um clique de distância. Entretanto, esse tipo de tradutor é realmente confiável? …
Tradução juramentada: mitos e verdades
Tempo de leitura: 3 minutos A tradução juramentada é um serviço que ainda gera dúvidas nas pessoas, sobretudo pelas suas características e especificidades. Tendo isso em mente, falaremos ao longo deste artigo sobre tradução juramentada e seus mitos e verdades. Confira! 1) Qualquer tradutor pode realizar a tradução juramentada Mito. Se alguém disser que qualquer tradutor está apto para realizar a …
Dia Internacional da Tradução
Tempo de leitura: < 1 minuto Dia Internacional da Tradução é uma efeméride profissional de tradutores e intérpretes. Celebra-se cada ano em 30 de setembro, dia em que faleceu, em 419 ou 420, São Jerônimo, conhecido como tradutor da Bíblia do grego antigo e do hebraico para o latim (a Vulgata), autor de importantes textos sobre a arte de traduzir e, …
Traduções publicitárias: entenda mais sobre esse tipo de serviço
Tempo de leitura: 3 minutos Com o advento de novas tecnologias e do acesso à internet para um número cada vez maior de pessoas, naturalmente temos contato com mais informações e conteúdo de todo o planeta. Consequentemente, parte do que consumimos está em outro idioma, fazendo com que seja necessário contratar serviços de traduções. A tradução é essencial para que …
A importância de legendar vídeos corporativos
Tempo de leitura: 3 minutos Quando falamos de um ambiente profissional, sem dúvida investir em alternativas focadas em obter resultados mais satisfatórios é uma medida não apenas válida, como extremamente importante. Legendar vídeos corporativos vem se tornando uma dessas medidas, já que tem como objetivo otimizar a comunicação interna e externa de empresas dos mais diversos setores. A legendagem de …
Idiomas mais requisitados para tradutor
Tempo de leitura: 4 minutos Descubra quais são os idiomas mais solicitados para um tradutor trabalhar na área linguística Trabalhar como tradutor é uma opção cada vez mais frequente para os profissionais que atuam no segmento linguístico, sobretudo pela crescente demanda de serviço que o mercado vem oferecendo, devido, principalmente, ao mundo mais globalizado onde vivemos. Logo, naturalmente algumas questões …
Como escolher uma empresa de tradução? Saiba o que levar em consideração
Tempo de leitura: 3 minutos Aprenda como escolher uma empresa de tradução confiável e profissional No segmento linguístico, o papel da empresa de tradução é extremamente importante para garantir um trabalho à altura do que os clientes buscam e precisam. Afinal, um serviço mal feito pode comprometer todo o trabalho realizado, sobretudo em empresas. Tendo em mente a importância de …
Tradução simples: vantagens, aplicações e importância
Tempo de leitura: 3 minutos A tradução simples está entre os serviços linguísticos mais utilizados atualmente, sobretudo porque pode ser aplicada de muitas maneiras, atendendo às necessidades de diferentes tipos de clientes, desde pessoas físicas até jurídicas. A tradução simples consiste em traduzir de forma objetiva determinado conteúdo, deixando de lado aspectos culturais e sociais mais profundos, que estão presentes …