Tempo de leitura: 5 minutos Descubra o que é tradução comum, suas principais características e como ela se diferencia de outras modalidades de tradução. A tradução é uma ferramenta essencial no mundo globalizado. Ela possibilita que empresas, instituições e pessoas rompam barreiras linguísticas, alcançando públicos de diferentes culturas e idiomas. Dentro desse universo, a tradução comum ocupa um espaço fundamental, …
tradução científica
Semelhança entre português e espanhol: facilidade e armadilha
Tempo de leitura: 5 minutos Descubra as facilidades e armadilhas da semelhança entre português e espanhol. Saiba como evitar erros em traduções e a importância de contar com tradutores profissionais. A semelhança entre o português e o espanhol é um ponto de grande curiosidade para muitos falantes nativos dessas línguas. Ambos os idiomas derivam do latim, o que resulta em …
Empresa de tradução técnica no Tatuapé: onde fazer?
Tempo de leitura: 3 minutos Buscando uma empresa de tradução técnica confiável no Tatuapé? Saiba por que a Brazil Translations é a melhor escolha para tradução técnica, com serviços especializados em mais de 50 idiomas. O que é tradução técnica? A tradução técnica envolve a conversão de textos específicos de setores como engenharia, medicina, tecnologia e direito. Esses documentos exigem …
Tipos de tradução: tudo o que você precisa saber para escolher o serviço ideal
Tempo de leitura: 5 minutos Descubra os diferentes tipos de tradução e saiba como escolher entre tradução juramentada, tradução simultânea e outros serviços linguísticos, seja para negócios, documentos ou eventos. Os serviços de tradução são fundamentais para conectar culturas e facilitar a comunicação global. Seja uma simples tradução de um artigo ou um contrato empresarial, entender os tipos de tradução …
Tradução técnica: sua importância e impacto em empresas globais
Tempo de leitura: 4 minutos Saiba por que a tradução técnica é essencial para empresas em setores especializados e como ela garante precisão na comunicação global. A tradução técnica é uma prática essencial para setores como tecnologia, medicina, engenharia e direito. Diferente de uma tradução convencional, ela demanda o conhecimento especializado de termos e conceitos específicos, além de uma compreensão …
Tradução científica: como é feita?
Tempo de leitura: 3 minutos Saiba como é feita a tradução científica e qual sua importância Atualmente, a tradução científica é conhecida por ser um dos serviços linguísticos mais populares e comuns, constituindo uma das maiores faixas do mercado de trabalho de tradutores profissionais em todo o mundo. Logo, naturalmente surge a necessidade de conhecer mais a respeito da tradução …
Tradução científica é indispensável durante a pandemia
Tempo de leitura: 3 minutos A tradução científica se tornou um serviço de suma importância desde que o novo coronavírus se instaurou ao redor do mundo. E isso se deve ao fato de que, a todo momento, novas pesquisas são divulgadas sobre o tema. Assim, é indispensável que cientistas e estudiosos de todos os países tenham acesso às atualizações. Instituições, …
Scientific translation is indispensable during the pandemic
Tempo de leitura: 2 minutos Scientific translation has become a service of utmost importance since the new coronavirus spread worldwide. And this is due to the fact that, at every moment, new research is published on the theme. So, it is indispensable that scientists and scholars from all countries have access to updates. Institutions, organizations and universities are working …
La traducción científica es indispensable durante la pandemia
Tempo de leitura: 3 minutos La traducción científica se ha convertido en un servicio de suma importancia desde que se estableció el nuevo coronavirus alrededor del mundo. Y eso se debe al hecho de que, en todo momento se publican nuevas investigaciones sobre el tema. Así, es indispensable que científicos y estudiosos de todos los países tengan acceso a …
Traducción científica y sus beneficios para textos técnicos
Tempo de leitura: 3 minutos La traducción científica es un trabajo especializado, hecho por profesionales aptos para entregar los resultados esperados. Al contrario de la traducción de libros, por ejemplo, este tipo de texto trata de artículos y contenido técnico que requiere un amplio vocabulario. Por este motivo, exige un trabajo comprometido de investigación y comprobación, antes de la traducción …










