Quanto tempo vale um documento apostilado?
Tempo de leitura: 5 minutos

Entenda quanto tempo vale um documento apostilado e o que afeta sua validade internacional. Veja dicas e fale com especialistas em apostilamento.

O documento apostilado é exigido para validar papéis brasileiros em outros países que fazem parte da Convenção da Haia. Esse processo ganhou destaque nos últimos anos com o aumento das demandas por estudos, cidadania e acordos comerciais internacionais. Com o crescimento das relações jurídicas e acadêmicas entre países, ter um documento reconhecido oficialmente fora do Brasil se tornou uma necessidade para muitas pessoas.

Apesar de ser uma certificação reconhecida internacionalmente, muitas pessoas ainda desconhecem seus detalhes e limitações. 

Para esclarecer, este artigo explica o que é o documento apostilado, sua função, os fatores que influenciam sua aceitação e por quanto tempo ele pode ser válido em diferentes países.

Transcrição de áudio para texto: descubra por que a Brazil Translations é referência no Brasil e no exterior

O que é um documento apostilado e para que serve

A Apostila de Haia é um selo emitido pelas autoridades competentes, com o objetivo de validar a autenticidade de um documento público para uso internacional. Esse selo funciona como uma certificação que garante que a assinatura, o cargo do signatário e o selo ou carimbo do documento são válidos. Assim, o documento se torna aceito legalmente em todos os países signatários da Convenção da Haia.

Esse processo é essencial em situações como matrículas em instituições de ensino no exterior, processos de cidadania estrangeira, uniões civis, contratos empresariais, abertura de empresas, entre outras demandas que envolvem a apresentação de documentos brasileiros fora do país. No Brasil, o procedimento é regulado pelo CNJ (Conselho Nacional de Justiça), que autoriza cartórios a emitir a apostila conforme as diretrizes internacionais.

Tradução de carteira de motorista: quando é necessária e como fazer do jeito certo

Quanto tempo vale um documento apostilado?

Não existe um prazo de validade fixado por lei para o documento apostilado. A certificação da Apostila de Haia, por si só, não expira. Ou seja, uma vez emitida, a apostila permanece válida indefinidamente. Contudo, isso não significa que o documento apostilado será aceito em qualquer momento futuro sem restrições.

A validade está relacionada ao próprio conteúdo do documento. Por exemplo, uma certidão de nascimento não tem validade específica e costuma ser aceita por tempo indeterminado. Por outro lado, documentos como certidões negativas de débito, antecedentes criminais ou declarações médicas podem ter aceitação limitada a 30, 60 ou 90 dias, conforme as exigências da instituição ou do país de destino.

Portanto, a pergunta “quanto tempo vale um documento apostilado?” precisa ser respondida caso a caso, considerando o tipo de documento, a finalidade e o prazo exigido pelo órgão ou entidade que irá recebê-lo.

Tradução juramentada em alemão: saiba por onde começar

Entenda os fatores que influenciam a validade

Tipo de documento: documentos como diplomas universitários, certidões de nascimento, casamento ou óbito possuem uma validade mais ampla. Já documentos como antecedentes criminais ou comprovantes de residência podem ter aceitação limitada.

País de destino: cada país define, de forma autônoma, as regras de aceitação de documentos estrangeiros. Alguns países aceitam documentos emitidos há mais tempo, enquanto outros exigem atualizações recentes.

Instituição receptora: universidades, órgãos governamentais, consulados, bancos ou empresas privadas podem impor prazos específicos de aceitação com base em sua política interna.

Esses fatores reforçam a importância de verificar com antecedência os critérios adotados pela instituição ou país para onde o documento será enviado. Mesmo que a apostila não expire, um documento desatualizado pode ser recusado.

Site multilíngue — descubra as principais vantagens para o crescimento do seu negócio

O que fazer se o documento estiver vencido ou desatualizado?

Caso o documento tenha perdido a validade para o fim desejado, é possível emitir uma nova via e solicitar novo apostilamento. Isso acontece com frequência em documentos sensíveis ao tempo, como antecedentes criminais, comprovantes de endereço ou declarações bancárias.

Refazer o processo é indicado sempre que houver risco de não aceitação pelo destinatário estrangeiro. Isso evita atrasos em processos como inscrição em universidades, solicitação de cidadania, concessão de vistos, entre outros. Para evitar retrabalho, recomenda-se verificar com antecedência os requisitos atualizados da instituição que solicitará o documento.

Além disso, ao emitir um novo documento, é importante confirmar se ele já virá assinado e carimbado por autoridade competente, condição essencial para que seja aceito para o apostilamento.

Por que a tradução corporativa se torna cada vez mais importante no mundo dos negócios?

Apostilamento e tradução juramentada: quando são exigidos juntos?

A tradução juramentada é exigida quando o documento original estiver em português e precisar ser compreendido por órgãos internacionais. A tradução deve ser realizada por tradutor público juramentado autorizado pela Junta Comercial.

O apostilamento valida a autenticidade do documento original, enquanto a tradução juramentada o torna compreensível no idioma oficial do país de destino.

Ambas etapas são comumente exigidas em processos de cidadania, reconhecimento de diplomas, trâmites migratórios, transações comerciais e registros de casamento no exterior.

Empresas especializadas que realizam os dois serviços oferecem mais segurança e agilidade. Isso evita erros de procedimento, atrasos na emissão e custos adicionais causados por retrabalho ou recusas.

Como obter dupla cidadania? Descubra o que é necessário para começar seu processo

Onde apostilar um documento no Brasil? conheça a Brazil Translations

A Brazil Translations é uma empresa com mais de 20 anos de experiência em soluções linguísticas e legais. Com sedes em São Paulo, Rio de Janeiro e Nova Iorque, a empresa atua com excelência em tradução juramentada e apostilamento.

Seu corpo técnico é composto por mais de 2 mil profissionais especializados, com atendimento em mais de 100 idiomas. A empresa atende clientes de diversos setores, como jurídico, acadêmico, médico, corporativo e público.

A Brazil Translations é certificada pelas normas ISO 9001 (qualidade), ISO 27001 (segurança da informação) e ISO 17100 (serviços de tradução), garantindo sigilo, agilidade e alto padrão de qualidade nos processos. 

Com tecnologia, equipe capacitada e gestão de projetos eficiente, oferecem as melhores soluções para quem precisa apostilar documentos com rapidez e segurança.

Como a tradução de gírias pode salvar (ou arruinar) sua mensagem em outro idioma

Documento apostilado com validade e segurança

O documento apostilado não tem validade definida por lei, mas sua aceitação depende do tipo de documento e das regras da instituição receptora. Antes de usá-lo no exterior, vale confirmar os requisitos e, se necessário, renovar a documentação com uma nova apostila de Haia.

Apostilar documentos e providenciar a tradução juramentada são etapas importantes para garantir que seus documentos sejam reconhecidos de forma oficial no exterior. Escolher uma empresa especializada como a Brazil Translations reduz riscos e oferece tranquilidade durante todo o processo.

Está com dúvida sobre o seu documento apostilado? Fale agora com a equipe da Brazil Translations e receba orientação completa.

Precisa apostilar documentos ou fazer traduções oficiais? Conte com a Brazil Translations para garantir validade internacional com segurança e agilidade. Fale agora no WhatsApp!