O que faz um tradutor juramentado? Entenda a MP 1040 e os impactos na profissão
Tempo de leitura: 4 minutos

Saiba o que faz um tradutor juramentado, como a MP 1040 impacta a profissão e onde contratar tradução juramentada com segurança e qualidade.

O mundo atual exige mobilidade, conexões globais e documentos que atravessam fronteiras. Em meio a esse cenário, entender o que faz um tradutor juramentado é fundamental para quem precisa legalizar documentos para uso no exterior.

A tradução juramentada vai além da simples equivalência de idiomas: ela confere validade legal a documentos oficiais. E, com as mudanças trazidas pela MP 1040, muitos se perguntam se a profissão de tradutor juramentado continua em vigor ou foi alterada.

Neste artigo, vamos esclarecer essas dúvidas, explicar o papel desse profissional e mostrar onde contratar tradução juramentada com confiança. Acompanhe!

Revisão gramatical para documentos: por que ela é essencial em traduções profissionais

O que faz um tradutor juramentado

O tradutor juramentado é um profissional oficialmente nomeado pela Junta Comercial do Estado, por meio de concurso público, com autorização legal para realizar traduções de documentos com validade jurídica.

Isso significa que suas traduções são aceitas por órgãos públicos, consulados, universidades e tribunais, tanto no Brasil quanto no exterior. O tradutor juramentado atua com documentos como certidões de nascimento, diplomas, sentenças judiciais, procurações e contratos.

Sua função exige conhecimento profundo do idioma, linguagem técnica e responsabilidade ética. Mais do que traduzir, ele assegura que o conteúdo seja fiel ao original e tenha reconhecido valor legal.

Onde contratar tradução para italiano? Conheça a Brazil Translations, referência em tradução

O que é a tradução juramentada e por que ela é exigida

Muita gente ainda confunde tradução juramentada com uma tradução comum. A diferença está na finalidade. Enquanto a tradução comum serve para fins informativos ou pessoais, a juramentada é exigida quando se quer dar validade legal a um documento em outro idioma.

Por exemplo: se você vai estudar em uma universidade no exterior, precisará apresentar histórico escolar e diploma com tradução juramentada. O mesmo vale para processos de cidadania, casamento, imigração, abertura de empresas e outros procedimentos oficiais.

A tradução juramentada é emitida em papel timbrado, assinada e carimbada pelo tradutor público. Isso garante autenticidade e evita fraudes.

Tradução médica: entenda como funciona e por que a precisão é vital na área da saúde

Afinal, o que diz a MP 1040 sobre a profissão de tradutor juramentado

A MP 1040, publicada em 2021 com o objetivo de melhorar o ambiente de negócios no Brasil, gerou dúvidas sobre o futuro da tradução juramentada. Muitos imaginaram que a medida eliminaria a obrigatoriedade da tradução juramentada ou extinguiria o cargo.

Porém, é importante esclarecer: a MP 1040 não revogou a profissão de tradutor juramentado. Ela promoveu algumas flexibilizações em relação às exigências para apresentação de documentos estrangeiros, especialmente no âmbito empresarial.

O exercício da tradução juramentada continua regulamentado pelo Decreto 13.609/43, que define os requisitos para o trabalho dos tradutores públicos.

A interpretação correta é que a MP abriu espaço para alguns documentos empresariais serem dispensados de tradução juramentada quando se tratam de operações entre empresas estrangeiras e nacionais. Mas isso não se aplica à maioria das situações em que há exigência formal de tradução pública.

Cidadania pelo sobrenome: é possível obter?

Onde contratar tradução juramentada com segurança

Com tantas exigências legais, surge a dúvida: onde contratar tradução juramentada com tranquilidade? O ideal é buscar empresas especializadas, que reúne tradutores habilitados, experientes e devidamente credenciados.

Evite freelancers desconhecidos ou serviços que prometem preços muito abaixo do mercado. Além do risco de não ter validade, você pode comprometer prazos importantes.

Uma empresa séria oferece suporte completo, entrega dentro do prazo, revisão cuidadosa e garantia da legalidade da tradução. E entre essas, a Brazil Translations é uma das referências.

Conheça a Brazil Translations: referência em tradução juramentada

Com mais de 20 anos de atuação, a Brazil Translations é uma empresa certificada pelas normas ISO 9001, ISO 27001 e ISO 17100, sinônimo de excelência em serviços de tradução. Seu diferencial está na combinação de qualidade, ética, agilidade e compromisso com o cliente.

A empresa conta com uma rede de mais de 2.000 profissionais, oferecendo serviços de tradução juramentada, traduções comerciais, técnicas, interpretação simultânea e consecutiva, versões e muito mais.

Presente em São Paulo, Rio de Janeiro e Nova Iorque, a Brazil Translations atende empresas, escritórios de advocacia, profissionais liberais e pessoas físicas que precisam de um tradutor profissional para garantir validade e precisão em cada documento.

Tradutor para japonês: onde encontrar um serviço de qualidade e confiança

Principais documentos que exigem tradução juramentada

Confira alguns exemplos de documentos que necessitam de tradução juramentada:

  • Certidões de nascimento, casamento e óbito
  • Diplomas e históricos escolares
  • Sentenças judiciais e petições
  • Contratos empresariais e procurações
  • Certificados de antecedentes criminais
  • Documentos para imigração, cidadania e vistos

Estes são apenas alguns dos muitos casos em que a tradução juramentada é obrigatória para que o documento tenha aceitação internacional ou nacional.

Vantagens de contar com um tradutor profissional certificado

Contratar um tradutor profissional habilitado não é apenas uma exigência legal, é uma garantia de segurança. Dentre os principais benefícios, estão:

  • Validade jurídica reconhecida por órgãos nacionais e estrangeiros
  • Precisão terminológica em áreas como direito, medicina e engenharias
  • Sigilo e confidencialidade assegurados por contrato
  • Agilidade e cumprimento de prazos, evitando atrasos em processos importantes
  • Qualidade assegurada com revisão e padronização técnica

Com isso, evita-se retrabalho, recusa de documentos e problemas legais futuros.

Português x francês: diferenças, semelhanças e curiosidades que você precisa conhecer

Por que entender o que faz um tradutor juramentado é essencial hoje

Saber o que faz um tradutor juramentado e o papel da tradução juramentada é essencial para quem lida com documentos internacionais. A MP 1040 trouxe atualizações importantes, mas não alterou a necessidade legal da tradução juramentada na maioria dos casos.

Contar com um tradutor profissional garante tranquilidade, principalmente quando se escolhe uma empresa séria como a Brazil Translations. Agora que você já sabe onde contratar tradução juramentada com segurança, faça sua escolha com confiança.

Solicite um orçamento com a Brazil Translations e tenha traduções juramentadas de alta qualidade, com validade legal e entrega rápida.