A tradução científica é um trabalho especializado, feito por profissionais aptos para entregar os resultados esperados. Ao contrário da tradução de livros, por exemplo, este tipo de texto trata de artigos e conteúdos técnicos que requerem um vocabulário vasto. Por este motivo, exige um trabalho empenhado de pesquisa e apuração, antes da tradução propriamente dita.

Para encontrar o serviço de tradução científica, é necessário contar com uma boa empresa de tradução. Somente ela irá dispor dos profissionais adequados e mais preparados para lhe ajudar. No post de hoje, iremos falar sobre o que é essa forma de tradução, como ela funciona e quais os benefícios de contratá-la.

O que é a tradução científica?

A tradução científica é de uma categoria com alto nível de proficiência. Assim, o responsável por desenvolvê-la domina não apenas idiomas, mas também conhecimentos técnicos sobre o assunto. Em suma, é um texto de redação impecável, que traz termos e expressões da área.

Esse tipo de tradução também trabalha com um tempo maior do que as outras. Isso se deve ao fato de que trata de textos que precisam de um cuidado maior. Ou seja, devem atender bem aos requisitos de coerência, coesão e, sobretudo, trazer informações que fiquem claras e objetivas ao seu público-alvo. 

Algumas das principais áreas que se apropriam do uso da tradução científica são a medicina, farmácia, odontologia, psicologia, engenharia e ciências sociais. Nas academias, este tipo de tradução também ocorre com teses de doutorado, dissertações de mestrado ou mesmo com artigos acadêmicos.

Tradução científica e os seus benefícios para textos técnicos

As principais diferenças deste tipo de tradução

A principal diferença de uma tradução científica para outro tipo de tradução é a sua fidelidade ao material. Isso quer dizer que, em textos literários por exemplo, há a liberdade de usar termos ou expressões que se adequam melhor naquele idioma. Já na científica, os termos devem ser totalmente fiéis e as expressões não podem desviar de seu significado.

Além disso, o conteúdo criado por tradutores científicos também deve passar pela aprovação de seus clientes. Isso serve para que todas as frases estejam alinhadas aos parágrafos originais, não possibilitando nenhuma frase de duplo sentido. Assim, garante-se que todas as informações necessárias estejam presentes no texto.

Os benefícios da tradução científica

Sem dúvidas, o benefício mais importante da tradução científica é a qualidade que ela oferece. Contratar este serviço lhe dará a certeza de um material produzido com todo o cuidado e atenção que ele requer. Ademais, você também terá a garantia de que ele será entregue de acordo com os prazos pré-estabelecidos.

A tradução científica, quando contratada por meio de uma empresa de tradução, permite que você acompanhe todas as etapas do processo produtivo. Isso quer dizer participar das revisões e ser consultado a todo momento, até que chegue a etapa final. Por fim, este tipo de serviço resguarda as suas informações, de forma a mantê-las sigilosas.

Sendo assim, esteja sempre atento à contratação de sua empresa de tradução. Ela deve trabalhar com diferentes idiomas, além de dispor de profissionais com conhecimentos em áreas diversas. Assim, irá lhe recomendar aquele que mais se encaixa em suas necessidades. 

Para continuar recebendo dicas e novidades sobre o mundo da tradução, basta acompanhar as postagens feitas aqui em nosso blog!