The public/sworn translation is provided by a public translator/commercial interpreter, qualified in one or more foreign languages and Portuguese. In Brazil, only the sworn translation is officially recognized by public institutions, as a legal document.
We count on specialized translators in several fields of science, able to translate the specific terminology in these areas.
We have professionals qualified to interpret or translate messages in Brazilian Sign Language [Libras], aiming at communication understanding as a whole.
The simultaneous translation is provided by an interpreter in the contracted language; this service can be used in events and seminars with a small or large audience. Simultaneous translation is aided by sound and translation equipment.
The consecutive interpretation is the best solution for accurate following and understanding of all the details in a conversation. We provide professionals with a specialized knowledge and broad vocabulary in several areas.
De-recording or audio and video transcription is also part of our portfolio of services. We transcribe information recorded on digital or analog media.
We caption videos in all formats (dvd, .mp4, .wmv, .avi, .mov, etc.), in several languages.
Brazil Translations provides the equipment required for a perfect simultaneous translation, as well as the right professionals for conducting and managing the event.
The Hague Convention of October 8, 1961 is an international convention which purpose is to simplify the notarization process of documents to be used abroad.
Brazil Translations carries out the annotation before the Notary Public for you.
“A Brazil Translations está operando normalmente por home office. O contato pode ser feito através do celular ou diretamente pelo e-mail do consultor. Nos mantemos à disposição."