Quais são os tipos de tradução existentes

Conheça os tipos de tradução mais comuns; entenda a importância dos serviços linguísticos em nosso dia a dia

Os serviços de tradução vêm crescendo cada vez mais,  à medida que vivemos em um mundo cada vez mais globalizado e sem fronteiras. 

Mesmo sem percebermos, encontramos em nosso cotidiano uma ampla variedade de tipos de tradução. Os serviços linguísticos estão presentes em diferentes situações, como em uma simples leitura de artigo ou até ao assistir um documentário ou série favorita. 

Independentemente da forma como os tipos de tradução estão presentes em nossa rotina, fato é que trata-se de um serviço que veio pra ficar definitivamente

Agora, conheceremos alguns dos tipos de tradução mais comuns em nosso rotina diária. Confira!

Legendagem de vídeo

A legendagem de vídeo está presente de diferentes formas em nossa rotina. Podemos vê-la em um documentário, filme, série, anime ou entrevista. 

O profissional responsável pela legendagem traduz o conteúdo original para a língua do público-alvo.

O bom profissional precisa estar atento às diferenças culturais, buscando sempre pela equivalência dos termos. 

Em uma série de comédia, por exemplo, algumas piadas precisam ser adaptadas ao idioma que está sendo legendada, para que, dessa forma, tenha mais sentido para o público que assiste em outro país. 

Portanto, não há dúvidas de que a legendagem de vídeo é, sim, muito importante dentro das nossas rotinas. 

Tradução juramentada 

A tradução juramentada, ou tradução pública, consiste em traduzir documentos de línguas estrangeiras para que dessa maneira tenham valor legal. 

No Brasil, a tradução juramentada é reconhecida oficialmente por instituições públicas, sendo a única maneira de garantir o valor legal de documentos como certidões, contratos, procurações e até documentos acadêmicos. 

O profissional responsável por esse tipo de serviço é o tradutor juramentado, cuja função é traduzir todo o conteúdo do documento respeitando as informações presentes. 

Tradução simultânea

Quais são os tipos de tradução existentes

A tradução simultânea é um serviço muito comum em reuniões, palestras, eventos e cerimônias onde há a necessidade de manter um profissional traduzindo tudo o que determinada pessoa diz em seu idioma original. 

Esse tipo de tradução é uma ótima opção para manter a dinamicidade da conversa, tornando-a mais natural e fluída. 

Para a realização da tradução simultânea, utiliza-se comumente microfones, fones de ouvido, aparelhos de som, entre outros aparatos tecnológicos que variam conforme a necessidade. 

Tradução Científica

A tradução científica está entre os tipos de tradução que mais demandam precisão e profissionalismo. 

Não à toa, os tradutores responsáveis precisam ser especializados em diversos campos da ciência, de modo que tenham todas as condições de traduzir as terminologias específicas de diferentes áreas.

A função desse serviço linguístico é traduzir o conteúdo original respeitando todas as informações e especificações, sempre sem erros ou falhas. 

Qualquer erro ao traduzir pode comprometer todo o conteúdo. Por essa razão, escolher uma empresa experiente e confiável em serviços linguísticos é a melhor opção para garantir um trabalho de alto nível. 

A tradução científica é muito comum na medicina, no setor químico, biológico, físico, entre outros. 

Conheça mais tipos de tradução

  • Tradução em libras;
  • Interpretação simultânea;
  • Interpretação consecutiva;
  • Tradução simples;
  • Transcrição de áudio e vídeo;
  • Tradução técnica.

Serviços de tradução: sempre presentes no dia a dia

Conhecendo mais sobre os tipos de tradução, fica mais fácil compreender o motivo da sua popularização e presença em nossa rotina, desde atividades mais triviais como ver um filme até em pesquisas científicas. 

Para ler mais artigos como este, acompanhe o blog da Brazil Translations. Até a próxima!

Este post tem um comentário

Comentários encerrados.