Documentos que exigem tradução

Confira uma lista com documentos que exigem tradução para morar, visitar ou estudar em outro país

Os documentos estão presentes em nossas vidas de diferentes formas, desde uma simples identidade ou CPF até uma carteira de habilitação. Contudo, alguns deles precisam de cuidados especiais, sobretudo quando falamos de sua validade em outros países. 

Saiba que, caso queira viajar, trabalhar ou morar fora, existem alguns documentos que exigem uma tradução para que, dessa maneira, possam ser válidos. 

E quais documentos requerem tradução?

Ao longo deste artigo listaremos os documentos que você precisa invariavelmente traduzir de acordo com o que você fará em outro país. Confira!

Documentos que exigem tradução

1. Certidões e certificações

Uma coisa é certa: a certidão de nascimento prova que você existe. Por conta disso, acaba sendo exigida para diversos processos, tais como casamentos, adoções, requerimento de dupla cidadania e recebimento de herança. 

E não para por aí, uma vez que a maioria dos vistos de trabalho e também de estudo solicita esse documento devidamente traduzido. Logo, é preciso traduzi-lo obrigatoriamente.

Já as certificações são documentos que garantem sua capacidade de realizar determinadas atividades e funções. 

Comumente, certificações relativas a negociações, carteira de motorista e licenças para exportações e importações, por exemplo,  são alguns documentos que também exigem tradução.

2. Documentos de imigração

Os documentos de imigração devem ser traduzidos. Contudo, a exigência varia muito de acordo com cada país. 

Ou seja, para ter plena certeza de que seu destino exige a tradução do documento de imigração, é preciso entrar em contato com o consulado responsável, a fim de averiguar se já possui todos os documentos necessários e quais deles precisarão de tradução.

3. Currículo e diploma

O currículo, bem como o diploma, precisam de tradução para que assim possam ser reconhecidos fora do país. 

Esses documentos devem ser traduzidos, pois o governo ou outros órgãos competentes vão verificar seu nível de escolaridade, caso você queira trabalhar ou estudar no exterior.

Sem esses documentos devidamente traduzidos, portanto, eles não têm validade e é como se você tivesse sequer estudado ou trabalhado no Brasil ou em outro país. 

4. Registros financeiros

O registro financeiro garante que você tem como se manter e se sustentar em outro país. Além disso, trata-se de um documento que comprova que você tem recursos suficientes para arcar, por exemplo, com os custos da abertura de uma empresa. 

Comumente, esse tipo de documento faz toda a diferença em processos como casamentos ou adoções. 

Em linhas gerais, podemos dizer, então, que os registros financeiros servem para que todos tenham conhecimento da sua situação, de maneira a entender se tem ou não condições de se manter no país.

Portanto, devido à sua importância, naturalmente está entre os documentos que exigem tradução. 

Documentos que exigem tradução: traduza-os o quanto antes

Agora que conhece quais documentos exigem tradução, sem dúvida fica fácil saber como proceder para ir a outro país, seja para morar, trabalhar ou visitar. 

Importante: é primordial contar com o suporte de uma empresa especializada em tradução, pois ela realizará um serviço preciso, profissional e de alta qualidade, orientando os clientes da melhor forma possível. 

Escolha, então, uma empresa experiente, reconhecida e qualificada, como a Brazil Translations. 

Para ler mais conteúdo como este, acompanhe o blog da Brazil Translations. Até a próxima!

.

Este post tem 2 comentários

Comentários encerrados.