Documentos mais traduzidos: conheça alguns deles

Saiba quais são os documentos mais traduzidos

Os serviços de tradução são muito comuns e cada vez mais importante no dia a dia de pessoas e empresas. Não à toa, atualmente traduz-se uma ampla variedade de documentos. 

Esses documentos possuem várias finalidades, desde fins comerciais, até legais e jurídicos. Por conta de ser um serviço muito requisitado nos dias de hoje, listaremos ao longo deste artigo alguns dos documentos mais traduzidos no Brasil. Confira!

Certidões e certificações

Começamos a lista com as certidões, documentos muito populares em processos como casamentos, adoções, requerimentos de dupla cidadania e recebimentos de herança.

Além das certidões, as certificações também são documentos muito traduzidos, sobretudo as certificações relacionadas a negociações e licenças para exportações e importações, por exemplo. 

Contratos

Sem dúvida os contratos estão entre os documentos mais traduzidos no mercado. Isso se deve ao fato de que vivemos em uma época em que há muitas negociações entre partes que falam idiomas distintos. 

É extremamente comum redigir contratos que envolvem fornecedores e distribuidores de outros países, bem como outros tipos de contratos comerciais envolvendo empresas de diferentes países e matrizes. 

Currículo

Sim, o currículo é um documento muito traduzido, principalmente as pessoas que desejam ingressar no mercado de trabalho ou em instituições de ensino de outros países. 

Portanto, tenha em mente que tanto o currículo profissional como o diploma/histórico escolar precisam de tradução para que possam ser reconhecidos em outros países. 

Por fim, saiba ainda que, em muitos casos, o governo vai verificar seu nível de escolaridade caso você queira trabalhar ou estudar no exterior. 

Registros financeiros

A tradução de registros financeiros é muito comum quando há a necessidade de garantir que você tenha como se manter em outro país, assim como é importante para mostrar que possui recursos suficientes para arcar com os custos da abertura de uma empresa. 

Além disso, esse tipo de registros pode ser decisivo em processos como casamentos ou adoções.

Documentos de imigração

Não poderíamos falar sobre os documentos mais traduzidos sem citar os documentos de imigração. 

A tradução desse tipo de documento pode ser um pouco complexa, uma vez que as exigências variam bastante conforme cada país. 

A melhor dica, nesse caso, é procurar o consulado responsável de modo a procurar se já possui todos os documentos necessários, assim como quais deles irão precisar de tradução.

Onde traduzir esses documentos?

Esses documentos podem ser traduzidos com o auxílio de uma empresa especializada em tradução. 

Recorrer às empresas de tradução tem se tornado uma alternativa interessante, sobretudo porque elas oferecem um trabalho eficiente e altamente preciso, evitando problemas e falhas que podem comprometer os documentos. 

A dica é sempre escolher empresas experientes e com grande experiência na área, como a Brazil Translations. 

Tradução de documentos: um serviço a cada dia mais importante

À medida que vivemos em um mundo cada vez mais interligado, sem barreiras linguísticas, naturalmente a tradução de documentos se torna algo natural e seguro dentro desse processo. 

Então, agora que conhece mais sobre os documentos mais traduzidos, já sabe onde ir para traduzi-los. 

Gostou do artigo? Então, acompanhe nosso blog para mais novidades. 

Este post tem um comentário

Comentários encerrados.