{"id":3554,"date":"2022-12-06T16:48:53","date_gmt":"2022-12-06T19:48:53","guid":{"rendered":"https:\/\/www.brazilts.com.br\/blog\/?p=3554"},"modified":"2024-02-08T16:20:06","modified_gmt":"2024-02-08T19:20:06","slug":"os-desafios-da-traducao-de-expressoes-populares","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.brazilts.com.br\/blog\/os-desafios-da-traducao-de-expressoes-populares\/","title":{"rendered":"Os desafios da tradu\u00e7\u00e3o de express\u00f5es populares"},"content":{"rendered":"<span class=\"rt-reading-time\" style=\"display: block;\"><span class=\"rt-label rt-prefix\">Tempo de leitura: <\/span> <span class=\"rt-time\">2<\/span> <span class=\"rt-label rt-postfix\">minutos<\/span><\/span>\n<p style=\"font-size:23px\"><em><strong>Saiba quais as dificuldades e os desafios da tradu\u00e7\u00e3o de express\u00f5es populares<\/strong><\/em><\/p>\n\n\n\n<p>A tradu\u00e7\u00e3o de express\u00f5es populares \u00e9 muito comum, sobretudo em adapta\u00e7\u00f5es lingu\u00edsticas com finalidades menos t\u00e9cnicas, tal qual legendagem de filmes, s\u00e9ries e servi\u00e7os de localiza\u00e7\u00e3o de modo geral.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Apesar de parecer simples, esse tipo de trabalho oferece seus desafios, exigindo diversos tipos de conhecimento dos tradutores, tanto de aspectos sociais como culturais.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<div id=\"ez-toc-container\" class=\"ez-toc-v2_0_69_1 counter-hierarchy ez-toc-counter ez-toc-grey ez-toc-container-direction\">\n<div class=\"ez-toc-title-container\">\n<p class=\"ez-toc-title \" >O que abordaremos neste artigo<\/p>\n<span class=\"ez-toc-title-toggle\"><a href=\"#\" class=\"ez-toc-pull-right ez-toc-btn ez-toc-btn-xs ez-toc-btn-default ez-toc-toggle\" aria-label=\"Toggle Table of Content\"><span class=\"ez-toc-js-icon-con\"><span class=\"\"><span class=\"eztoc-hide\" style=\"display:none;\">Toggle<\/span><span class=\"ez-toc-icon-toggle-span\"><svg style=\"fill: #999;color:#999\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" class=\"list-377408\" width=\"20px\" height=\"20px\" viewBox=\"0 0 24 24\" fill=\"none\"><path d=\"M6 6H4v2h2V6zm14 0H8v2h12V6zM4 11h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2zM4 16h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2z\" fill=\"currentColor\"><\/path><\/svg><svg style=\"fill: #999;color:#999\" class=\"arrow-unsorted-368013\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" width=\"10px\" height=\"10px\" viewBox=\"0 0 24 24\" version=\"1.2\" baseProfile=\"tiny\"><path d=\"M18.2 9.3l-6.2-6.3-6.2 6.3c-.2.2-.3.4-.3.7s.1.5.3.7c.2.2.4.3.7.3h11c.3 0 .5-.1.7-.3.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7zM5.8 14.7l6.2 6.3 6.2-6.3c.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7c-.2-.2-.4-.3-.7-.3h-11c-.3 0-.5.1-.7.3-.2.2-.3.5-.3.7s.1.5.3.7z\"\/><\/svg><\/span><\/span><\/span><\/a><\/span><\/div>\n<nav><ul class='ez-toc-list ez-toc-list-level-1 ' ><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-1\" href=\"https:\/\/www.brazilts.com.br\/blog\/os-desafios-da-traducao-de-expressoes-populares\/#Entenda_mais_sobre_a_traducao_de_expressoes_populares\" title=\"Entenda mais sobre a tradu\u00e7\u00e3o de express\u00f5es populares\">Entenda mais sobre a tradu\u00e7\u00e3o de express\u00f5es populares<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-2\" href=\"https:\/\/www.brazilts.com.br\/blog\/os-desafios-da-traducao-de-expressoes-populares\/#Como_e_feita_a_traducao_de_expressoes_populares\" title=\"Como \u00e9 feita a tradu\u00e7\u00e3o de express\u00f5es populares\">Como \u00e9 feita a tradu\u00e7\u00e3o de express\u00f5es populares<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-3\" href=\"https:\/\/www.brazilts.com.br\/blog\/os-desafios-da-traducao-de-expressoes-populares\/#Traducao_de_expressoes_essencial_para_uma_boa_adaptacao\" title=\"Tradu\u00e7\u00e3o de express\u00f5es: essencial para uma boa adapta\u00e7\u00e3o\">Tradu\u00e7\u00e3o de express\u00f5es: essencial para uma boa adapta\u00e7\u00e3o<\/a><\/li><\/ul><\/nav><\/div>\n<h2><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Entenda_mais_sobre_a_traducao_de_expressoes_populares\"><\/span>Entenda mais sobre a tradu\u00e7\u00e3o de express\u00f5es populares<strong><\/strong><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>O grande objetivo de qualquer tradu\u00e7\u00e3o, seja ela de express\u00f5es populares ou n\u00e3o, \u00e9 garantir que a mensagem e o sentido do conte\u00fado original sejam mantidos.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Isto \u00e9, se isso for perdido ao traduzir, com certeza a tradu\u00e7\u00e3o n\u00e3o \u00e9 boa.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Justamente por isso, que traduzir express\u00f5es pode gerar algum tipo de desafio, uma vez que adapta\u00e7\u00f5es literais desse tipo de conte\u00fado podem comprometer o sentido e a mensagem original.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Logo, \u00e9 preciso contar com uma vis\u00e3o mais descentralizada do ponto de vista sem\u00e2ntico, explorando outras alternativas para manter o sentido original do conte\u00fado.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h2><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Como_e_feita_a_traducao_de_expressoes_populares\"><\/span>Como \u00e9 feita a tradu\u00e7\u00e3o de express\u00f5es populares<strong><\/strong><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Para entender melhor esse conceito, vamos usar um exemplo pr\u00e1tico.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Ao se deparar com uma express\u00e3o popular de outro pa\u00eds, \u00e9 preciso se perguntar: qual o objetivo dessa frase? Qual mensagem ela quer passar?<\/p>\n\n\n\n<p>Feito isso, \u00e9 poss\u00edvel buscar uma express\u00e3o de sentido semelhante em outro idioma, a fim de garantir uma boa adapta\u00e7\u00e3o lingu\u00edstica.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Por exemplo, a frase \u201cbetter safe than sorry\u201d \u00e9 uma express\u00e3o comum nos EUA. Traduzi-la literalmente n\u00e3o \u00e9 uma boa op\u00e7\u00e3o, pois a frase fica vazia e pode perder seu impacto.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>O ideal \u00e9 procurar uma express\u00e3o an\u00e1loga em nossa l\u00edngua. Nesse caso, pode-se usar, tranquilamente, a frase \u201co seguro morreu de velho\u201d, que passa justamente a mesma mensagem e mant\u00e9m o impacto da express\u00e3o original.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Outra express\u00e3o brasileira que cabe perfeitamente \u00e9 a famosa frase \u201cmelhor prevenir do que remediar\u201d.<\/p>\n\n\n\n<p>Ent\u00e3o, tenha em mente que, ao realizar uma tradu\u00e7\u00e3o, \u00e9 imprescind\u00edvel levar em considera\u00e7\u00e3o a equival\u00eancia de sentido na l\u00edngua-alvo, mantendo a ideia, mensagem, impacto e sentido da express\u00e3o original.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>N\u00e3o \u00e0 toa, para traduzir n\u00e3o basta apenas ter conhecimento dos idiomas envolvidos, \u00e9 importante ir al\u00e9m do campo sem\u00e2ntico, da tradu\u00e7\u00e3o literal, deve-se conhecer as caracter\u00edsticas culturais relevantes.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h2><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Traducao_de_expressoes_essencial_para_uma_boa_adaptacao\"><\/span>Tradu\u00e7\u00e3o de express\u00f5es: essencial para uma boa adapta\u00e7\u00e3o<strong><\/strong><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Agora que voc\u00ea conhece mais sobre a tradu\u00e7\u00e3o de express\u00f5es, com certeza fica mais f\u00e1cil entender suas peculiaridades e import\u00e2ncia dentro de uma boa adapta\u00e7\u00e3o lingu\u00edstica.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Gostou do artigo? Ent\u00e3o, acompanhe o blog da Brazil Translations para ler mais conte\u00fado como este. At\u00e9 a pr\u00f3xima!&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-image\"><figure class=\"aligncenter size-large is-resized\"><a href=\"https:\/\/www.brazilts.com.br\/contato\"><img loading=\"lazy\" src=\"https:\/\/www.brazilts.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/02\/CTA-Brazil-Translations-3-1024x407.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-2655\" width=\"623\" height=\"247\"\/><\/a><\/figure><\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p><span class=\"rt-reading-time\" style=\"display: block;\"><span class=\"rt-label rt-prefix\">Tempo de leitura: <\/span> <span class=\"rt-time\">2<\/span> <span class=\"rt-label rt-postfix\">minutos<\/span><\/span> Saiba quais as dificuldades e os desafios da tradu\u00e7\u00e3o de express\u00f5es populares A tradu\u00e7\u00e3o de express\u00f5es populares \u00e9 muito comum, sobretudo em adapta\u00e7\u00f5es lingu\u00edsticas com finalidades menos t\u00e9cnicas, tal qual legendagem de filmes, s\u00e9ries e servi\u00e7os de localiza\u00e7\u00e3o de modo geral.&nbsp; Apesar de parecer simples, esse tipo de trabalho oferece seus desafios, exigindo diversos tipos &hellip; <\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":3939,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[104],"tags":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v19.13 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Os desafios da tradu\u00e7\u00e3o de express\u00f5es populares - Brazil Translations<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.brazilts.com.br\/blog\/os-desafios-da-traducao-de-expressoes-populares\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"pt_BR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Os desafios da tradu\u00e7\u00e3o de express\u00f5es populares - Brazil Translations\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Tempo de leitura: 2 minutos Saiba quais as dificuldades e os desafios da tradu\u00e7\u00e3o de express\u00f5es populares A tradu\u00e7\u00e3o de express\u00f5es populares \u00e9 muito comum, sobretudo em adapta\u00e7\u00f5es lingu\u00edsticas com finalidades menos t\u00e9cnicas, tal qual legendagem de filmes, s\u00e9ries e servi\u00e7os de localiza\u00e7\u00e3o de modo geral.&nbsp; Apesar de parecer simples, esse tipo de trabalho oferece seus desafios, exigindo diversos tipos &hellip;\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.brazilts.com.br\/blog\/os-desafios-da-traducao-de-expressoes-populares\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Brazil Translations\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2022-12-06T19:48:53+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2024-02-08T19:20:06+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.brazilts.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/10\/28158176_hello_1-1-2-scaled.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"2560\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"2560\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Camilla Schuenher\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Escrito por\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Camilla Schuenher\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. tempo de leitura\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"2 minutos\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/www.brazilts.com.br\/blog\/os-desafios-da-traducao-de-expressoes-populares\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.brazilts.com.br\/blog\/os-desafios-da-traducao-de-expressoes-populares\/\"},\"author\":{\"name\":\"Camilla Schuenher\",\"@id\":\"https:\/\/www.brazilts.com.br\/blog\/#\/schema\/person\/8edb43296eab3389709fa30e2dbd2aeb\"},\"headline\":\"Os desafios da tradu\u00e7\u00e3o de express\u00f5es populares\",\"datePublished\":\"2022-12-06T19:48:53+00:00\",\"dateModified\":\"2024-02-08T19:20:06+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.brazilts.com.br\/blog\/os-desafios-da-traducao-de-expressoes-populares\/\"},\"wordCount\":498,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.brazilts.com.br\/blog\/#organization\"},\"articleSection\":[\"Tradu\u00e7\u00e3o\"],\"inLanguage\":\"pt-BR\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.brazilts.com.br\/blog\/os-desafios-da-traducao-de-expressoes-populares\/\",\"url\":\"https:\/\/www.brazilts.com.br\/blog\/os-desafios-da-traducao-de-expressoes-populares\/\",\"name\":\"Os desafios da tradu\u00e7\u00e3o de express\u00f5es populares - Brazil Translations\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.brazilts.com.br\/blog\/#website\"},\"datePublished\":\"2022-12-06T19:48:53+00:00\",\"dateModified\":\"2024-02-08T19:20:06+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.brazilts.com.br\/blog\/os-desafios-da-traducao-de-expressoes-populares\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"pt-BR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.brazilts.com.br\/blog\/os-desafios-da-traducao-de-expressoes-populares\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.brazilts.com.br\/blog\/os-desafios-da-traducao-de-expressoes-populares\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"In\u00edcio\",\"item\":\"https:\/\/www.brazilts.com.br\/blog\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Os desafios da tradu\u00e7\u00e3o de express\u00f5es populares\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.brazilts.com.br\/blog\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.brazilts.com.br\/blog\/\",\"name\":\"Brazil Translations\",\"description\":\"Blog  - Brazil Translations\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.brazilts.com.br\/blog\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.brazilts.com.br\/blog\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"pt-BR\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/www.brazilts.com.br\/blog\/#organization\",\"name\":\"Brazil Translations\",\"url\":\"https:\/\/www.brazilts.com.br\/blog\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"pt-BR\",\"@id\":\"https:\/\/www.brazilts.com.br\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/www.brazilts.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/logo-1-3.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.brazilts.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/logo-1-3.png\",\"width\":1988,\"height\":1080,\"caption\":\"Brazil Translations\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.brazilts.com.br\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/\"}},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/www.brazilts.com.br\/blog\/#\/schema\/person\/8edb43296eab3389709fa30e2dbd2aeb\",\"name\":\"Camilla Schuenher\",\"url\":\"https:\/\/www.brazilts.com.br\/blog\/author\/camilla\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Os desafios da tradu\u00e7\u00e3o de express\u00f5es populares - Brazil Translations","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.brazilts.com.br\/blog\/os-desafios-da-traducao-de-expressoes-populares\/","og_locale":"pt_BR","og_type":"article","og_title":"Os desafios da tradu\u00e7\u00e3o de express\u00f5es populares - Brazil Translations","og_description":"Tempo de leitura: 2 minutos Saiba quais as dificuldades e os desafios da tradu\u00e7\u00e3o de express\u00f5es populares A tradu\u00e7\u00e3o de express\u00f5es populares \u00e9 muito comum, sobretudo em adapta\u00e7\u00f5es lingu\u00edsticas com finalidades menos t\u00e9cnicas, tal qual legendagem de filmes, s\u00e9ries e servi\u00e7os de localiza\u00e7\u00e3o de modo geral.&nbsp; Apesar de parecer simples, esse tipo de trabalho oferece seus desafios, exigindo diversos tipos &hellip;","og_url":"https:\/\/www.brazilts.com.br\/blog\/os-desafios-da-traducao-de-expressoes-populares\/","og_site_name":"Brazil Translations","article_published_time":"2022-12-06T19:48:53+00:00","article_modified_time":"2024-02-08T19:20:06+00:00","og_image":[{"width":2560,"height":2560,"url":"https:\/\/www.brazilts.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/10\/28158176_hello_1-1-2-scaled.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Camilla Schuenher","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Escrito por":"Camilla Schuenher","Est. tempo de leitura":"2 minutos"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/www.brazilts.com.br\/blog\/os-desafios-da-traducao-de-expressoes-populares\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.brazilts.com.br\/blog\/os-desafios-da-traducao-de-expressoes-populares\/"},"author":{"name":"Camilla Schuenher","@id":"https:\/\/www.brazilts.com.br\/blog\/#\/schema\/person\/8edb43296eab3389709fa30e2dbd2aeb"},"headline":"Os desafios da tradu\u00e7\u00e3o de express\u00f5es populares","datePublished":"2022-12-06T19:48:53+00:00","dateModified":"2024-02-08T19:20:06+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.brazilts.com.br\/blog\/os-desafios-da-traducao-de-expressoes-populares\/"},"wordCount":498,"publisher":{"@id":"https:\/\/www.brazilts.com.br\/blog\/#organization"},"articleSection":["Tradu\u00e7\u00e3o"],"inLanguage":"pt-BR"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.brazilts.com.br\/blog\/os-desafios-da-traducao-de-expressoes-populares\/","url":"https:\/\/www.brazilts.com.br\/blog\/os-desafios-da-traducao-de-expressoes-populares\/","name":"Os desafios da tradu\u00e7\u00e3o de express\u00f5es populares - Brazil Translations","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.brazilts.com.br\/blog\/#website"},"datePublished":"2022-12-06T19:48:53+00:00","dateModified":"2024-02-08T19:20:06+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.brazilts.com.br\/blog\/os-desafios-da-traducao-de-expressoes-populares\/#breadcrumb"},"inLanguage":"pt-BR","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.brazilts.com.br\/blog\/os-desafios-da-traducao-de-expressoes-populares\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.brazilts.com.br\/blog\/os-desafios-da-traducao-de-expressoes-populares\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"In\u00edcio","item":"https:\/\/www.brazilts.com.br\/blog\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Os desafios da tradu\u00e7\u00e3o de express\u00f5es populares"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.brazilts.com.br\/blog\/#website","url":"https:\/\/www.brazilts.com.br\/blog\/","name":"Brazil Translations","description":"Blog  - Brazil Translations","publisher":{"@id":"https:\/\/www.brazilts.com.br\/blog\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.brazilts.com.br\/blog\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"pt-BR"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.brazilts.com.br\/blog\/#organization","name":"Brazil Translations","url":"https:\/\/www.brazilts.com.br\/blog\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"pt-BR","@id":"https:\/\/www.brazilts.com.br\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/www.brazilts.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/logo-1-3.png","contentUrl":"https:\/\/www.brazilts.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/2026\/01\/logo-1-3.png","width":1988,"height":1080,"caption":"Brazil Translations"},"image":{"@id":"https:\/\/www.brazilts.com.br\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/"}},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.brazilts.com.br\/blog\/#\/schema\/person\/8edb43296eab3389709fa30e2dbd2aeb","name":"Camilla Schuenher","url":"https:\/\/www.brazilts.com.br\/blog\/author\/camilla\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.brazilts.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3554"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.brazilts.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.brazilts.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.brazilts.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.brazilts.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3554"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/www.brazilts.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3554\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3940,"href":"https:\/\/www.brazilts.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3554\/revisions\/3940"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.brazilts.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/3939"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.brazilts.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3554"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.brazilts.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3554"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.brazilts.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3554"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}