Tempo de leitura: 3 minutos

Saiba como encontrar uma agência de tradução confiável e o que levar em consideração durante a escolha

Uma empresa especializada em serviços linguísticos tem um papel extremamente importante, já que será ela a responsável por realizar a adaptação linguística do conteúdo que deseja, seja ele um documento, um vídeo ou um livro, por exemplo. Por conta disso, torna-se fundamental saber o que considerar antes de escolher uma agência de tradução. 

Entender exatamente o que é relevante antes de tomar uma decisão pode ser um fator determinante para obter um serviço profissional, qualificado e, principalmente, acurado, que supra perfeitamente suas necessidades e demandas. 

Tendo isso tudo em mente, no artigo de hoje levantaremos alguns pontos importantes que vão ajudar durante a escolha de uma agência de tradução. 

Considere sempre a experiência da agência de tradução 

A experiência de uma agência de tradução é sempre um fator a ser considerado antes de uma tomada de decisão. 

Afinal, empresas novas, sem experiência, dificilmente possuem o vasto conhecimento que agências experientes possuem com a tradução de diferentes documentos e conteúdos.

O que considerar antes de escolher uma agência de tradução?

Além disso, mais tempo na área, via de regra, garante uma agência de tradução mais estruturada, tanto em tecnologia quanto em mão de obra qualificada, fatores estes extremamente importantes para a realização de um trabalho de alto nível.

Portanto, mais “rodagem” atuando na área é, sim, um fator que ajuda a se sentir mais seguro em uma tomada de decisão, pois, com a experiência, muitas vezes vem a qualidade. 

Lembre-se sempre: a experiência deve ser levada em consideração, porém, não é o único fator que deve ser analisado. 

Portfólio

Nada melhor que analisar uma agência de tradução pelo trabalho que realiza. Através do portfólio, os clientes em potencial têm a possibilidade de conhecer melhor a qualidade do serviço. 

Por isso, sempre que possível solicite o portfólio, de maneira a conhecer mais sobre o trabalho feito, empresas e parceiros comerciais e muito mais. 

Considerar esse tipo de informação pode ajudá-lo, e muito, ao longo da tomada de decisão.

Busque informações acerca da equipe de tradutores e suas especialidades

Os tradutores são o pilar principal para que um serviço de tradução seja qualificado e preciso. Por esse motivo, é primordial buscar informações acerca da equipe de tradução da agência. 

Questione se a agência de tradução possui profissionais especializados para os serviços e idiomas que você precisa.

Afinal, tenha em mente que existem diversos tipos de tradução, desde a juramentada e técnica até a científica e simultânea. Cada um desses serviços requer um perfil profissional diferente, com experiência em áreas e idiomas específicos. 

Por essas razões, considere perguntar a respeito da equipe de tradutores, de modo a saber se a agência tem o profissional ideal para o que você precisa. 

Cotação

Entre as coisas que você precisa fazer antes de escolher uma agência de tradução é solicitar uma cotação. 

A cotação é fundamental para entender exatamente o que a agência tem a oferecer, como prazos e valores envolvidos. 

Por esse motivo, não deixe de realizar uma cotação antes de tomar uma decisão definitiva. 

Gostou do artigo sobre o que considerar antes de escolher uma agência de tradução? Então, acompanhe o blog da Brazil Translations para ler mais conteúdo como este. Até a próxima!